Хориоретинальная гранулема при туберкулезе

Интересный случай: Хориоретинальная гранулема при туберкулезе
17-летний юноша доставлен в отделение неотложной помощи с признаками ухудшения зрения правым глазом на протяжении 48-ми часов. Была определена острота зрения: правый глаз — 6/24 и левый глаз — 6/6. В правом глазу отмечалось небольшое кровоизлияние в стекловидное тело. В течение следующего месяца преретинальное кровоизлияние было удалено, и выявлена васкуляризированная хориоретинальная гранулема в верхне-темпоральном квадранте. Также была отмечена серозная отслойка сетчатки с выраженным экссудатом, что указывало на активное поражение (А). Физикальный осмотр не выявил других отклонений, анамнез пациента был ничем не примечательный, за исключением предшествующего контакта с больным активным туберкулезом легких. Был заподозрен туберкулезный хориоретинит. Несмотря на то, что рентгенография грудной клетки была нормальной, противотуберкулезная терапия была начата на основании анамнеза и сильно положительных результатов кожных туберкулиновых проб с очищенным белком. Очаг постепенно рассасывался в течение 2 месяцев после лечения следующими препаратами: изониазид, пиразинамид, рифампицин и этамбутол (Б), но зрение пациента осталось плохим из-за отложения липидов в центральной ямке и макуле.

Источник:http://www.nejm.org/doi/full/10.1056/NEJMicm0912935
Перевод: Можинская Юлия

2 комментария

avatar
Спасибо за перевод) но, все же, немного критики. Надеюсь, конструктивной)
— вместо «ухудшения зрения», я бы предложил использовать «снижение зрения» или «снижение остроты зрения»;
— " the preretinal hemorrhage cleared" — думаю, что скорее не «удалено», а «наблюадлось рассасывание» или «подверглось резорбции», потому что вряд ли проводилась операция;
— «анамнез пациента был ничем не примечательный» может быть лучше сказать — «анамнез без особенностей»?
avatar
И, небольшое добавление, чтобы было проще понимать:
Острота зрения 6/24 и 6/6 равны 0,25 и 1,0 по таблицам Головина-Сивцева соответственно. )

Оставить комментарий