Тромбоз механического протеза митрального клапана

Интересный случай: Тромбоз механического протеза митрального клапана

8-летняя девочка поступила на лечение в медицинское учреждение через неделю после появления жалоб на одышку при физических нагрузках, повышенную утомляемость и ортопноэ. В анамнезе значился врождённый стеноз митрального клапана, по поводу которого ранее было проведено протезирование клапана. Следует отметить, что до госпитализации уровень свертываемости крови, в качестве индикатора которого выступало МНО, контролировался нерегулярно. В процессе медицинского осмотра пациента наблюдалось учащенное поверхностное дыхание, ЧСС — 130 ударов в минуту, кислородная сатурация — от 84 до 87% при дыхании атмосферным воздухом. Во время измерения яремного венозного давления верхняя граница пульсации находилась на 4 см выше стернального угла. У пациента был отмечен слабый сердечный тон S1, незначительное расщепление сердечного тона S2, пансистолический шум степени 2/6, диастолический шум степени 2/6, которые выслушивались на верхушке сердца. Рентгенография органов грудной клетки (в положении сидя) показала утолщение интерстиция, отек легких и наличие жидкости в плевральной полости (фото А). ЭхоКГ выявила дилатацию левого предсердия, значительно увеличенную скорость кровотока через митральный клапан, регургитацию митрального клапана и аномальную подвижность механического протеза митрального клапана. Флюороскопия подтвердила, что одна створка клапана была фиксирована, а другая имела незначительную подвижность (см. видео www.nejm.org/action/showMediaPlayer?doi=10.1056%2FNEJMicm1100131&aid=NEJMicm1100131_attach_1&area= и фото В [стрелки указывают на положение открытых створок в правильно функционирующем механическом протезе]. В ходе хирургического вмешательства обнаружился обширный тромбоз протезированного митрального клапана и диффузное сосудистое воспаление. Замена протеза митрального клапана была проведена успешно, пациент был выписан без осложнений.

Источник: www.nejm.org/doi/full/10.1056/NEJMicm1100131

4 комментария

avatar
Спасибо за интересный перевод!
Но все же, немного покритикую <со злобным блеском в глазах>
— думаю, что лучше шум не «класса», а «степени» или «интенсивности» — «grade 2/6» означает вторую степень интенсивности по системе Levine;
— первые два предложения лучше бы слегка отредактивровать, чисто стилистически. Первое я бы вообще разбил на два, анамнез отдельно — просто, чтобы предложение не было таким громоздким.
— *аномальная
Но, в целом — на отлично!
avatar
По пунктам 1-3 исправила, спасибо за помощь. Что касается пункта 2, предложите, пожалуйста, Ваш вариант. Если брать во внимание текст оригинала, то первое предложение и там достаточно емкое по смыслу. А вот перевод второго предложения со стилистической точки зрения у меня вызывает больше сомнений.
avatar
Я бы разбил первое предложение на два: «8-летняя девочка поступила на лечение в медицинское учреждение через неделю после появления жалоб на одышку при физических нагрузках, повышенную утомляемость и ортопноэ.В анамнезе врождённый стеноз митрального клапана, по поводу которого ранее перенесла протезирование клапана.» Просто, чтобы не было чересчур громоздким)
Во втором можно просто немного переставить порядок слов: «Следует отметить, что до госпитализации уровень свертываемости крови (в качестве индикатора которого выступало МНО) контролировался нерегулярно.» Кажется, так будет лучше (но, может, и ошибаюсь)
avatar
Согласна с Вами, так будет лучше.

Оставить комментарий