Большая пролактинома

Интересный случай: Большая пролактинома

Мужчина 32-ух лет обратился с жалобой на сильную головную боль на протяжении 6-ти месяцев, гемипарез левой части тела и ухудшение слуха в левом ухе. Остальная часть его анамнеза не была примечательна. МРТ с контрастом на основе солей гадолиния показала объемное (5,6см × 6,9см) новообразование в мозгу в области основания черепа (стрелочка на рисунках А и В). Чтобы обнаружить у пациента наиболее вероятно имеющуюся макроаденому питуицитов, был измерен уровень сывороточного пролактина, он составил 7,3 мкг/л (при нормальном значении 4,1 мкг/л -18,4 мкг/л). В случае больших пролактином начальный уровень пролактина ошибочно может быть принят за нормальный. После серии разведений крови пациента в образце с разведением 1:1000 был установлен уровень пролактина в 122,260 мкг/л. Лабораторные исследования показали также центральный (гипогонадотропный) гипогонадизм. Иммуногистохимическое окрашивание образца, полученного при трансназальной биопсии, показало наличие лактотропиновой аденомы с опухолевыми клетками, содержащими пролактин. После четырех дней лечения каберголином уровень пролактина снизился до 10,823 мкг/л. Ко времени следующего визита через три недели уровень пролактина понизился до 7,72 мкг/л, неврологические симптомы перестали проявляться. Через 40 месяцев количество пролактина поддерживалось на уровне 25 мкг/л, опухоль значительно уменьшилась (стрелочка на рисунках C и D). Центральный гипогонадизм сохранился.

Mohammed Ahmed, M.D.
Omar Al-Nozha, M.D.
King Faisal Specialist Hospital and Research Center, Riyadh, Saudi Arabia

Источник: www.nejm.org/doi/full/10.1056/NEJMicm0906033

2 комментария

avatar
Спасибо за перевод! )
Но, все же, немного покритикую (надеюсь, конструктивно :/ )
— «His medical history was otherwise unremarkable» — возможно, «в остальном, анамнез без особенностей» или «без хронических заболеваний в анамнезе» будет звучать лучше (хотя и немного дальше от оригинала)?
— «To evaluate the patient for the presence of what was most likely a pituitary macroadenoma» — может лучше будет звучать «учитывая высокую вероятность макроаденомы гипофиза, обследование пациента включало в себя...» или «так как имелось серьезное подозрение на макроаденому гипофиза...»?
В остальном — отличный перевод!
avatar
Благодарю за коструктивную критику!
Вторая фраза вызвала у меня некоторое затруднение, но теперь я знаю, как сказать это красиво.

Оставить комментарий